华语教材的概况与初步分析

讲座观点

中国大陆出版的华语教材

中国大陆以外编写出版的华语教材

现有华语教材在美国

汉语教材的基本类别

对外华语教材五十年的四个阶段

国外对华文教材的评价

教材编写中的六对矛盾

教学法交锋… 3

 

讲座主题

讲座是大陆及美国华语教材的概况与初步分析。在美国教学多年,他有感老师和学生不知道有什么教材、如何用教材及教学资源、什么教材最好及用不同教材有什么教学效果。

讲座观点

中国大陆出版的华语教材

1954年,语法教材问世,第一部铅印教材。1958年,汉语教科书由商务印书馆出版,第一部正式出版的对外汉语教材。70年代,基础汉语和汉语课本由商务印书馆出版,突出句型教学的特点。1980年,基础汉语课本(李培元等编写,外文出版社),突出语法点的编排和解释。1981年,实用汉语课本和新编实用汉语课本 (刘殉等编写,商务出版社),以句型、功能、结构相结合,被广泛使用长达30余年。2005年,基础商务汉语ˉˉ会话与应用,北京语言大学出版社。2009年,汉字与书法,北京语言大学出版社。

此文由本人撰寫,如需轉載,請引用https://mandarin.chinese-tutor.online,支持學術交流。

中国大陆以外编写出版的华语教材

1989年汉语言文学启蒙,白乐桑、张朋朋合着,法国出版。1992年,今日台湾:中级汉语课程,邓守信等编,台湾东海大学华语中心。1994年,Chinese Primer中文入门,陈大端等编,Princeton University Press。1997年中文听说读写,Tao-chung Yao等, Cheng & Tsui Company。

现有华语教材在美国

随着国外学习汉语人数的增多及高科技在教学领域的广泛使用,再加上美国大学中文课程没有统一教材,而是由任课教师自行作主,所以中文教材的使用情况可以说是百花齐放。以美国亚利桑那大学为例,早期的汉语课往往是翻译课,学生能把汉语课文翻译成英文就行,学的是哑巴汉语。后来,使用DeFrancis治的Beginning Chinese。九十年代开始用陈大瑞等编写的Chinese Primer。近些年采用Integrated Chinese。根据初步统计在美国近些年使用广泛的汉语教材主要有下列几种(按使用普遍程度排列):

 

此文由本人撰寫,如需轉載,請引用https://mandarin.chinese-tutor.online,支持學術交流。

汉语教材的基本类别

(1)按汉语程度分类,可以分为初级汉语、中级汉语和高级汉语教材。这样的教材直接与国外汉语的设课相吻合。(2)按语言技能分类,包括听力、语法、阅读、会话、写作等类教材。这类教材在中国较普遍,因为学生在综合汉语能力训练的同时,需要接受分门别类的训练。(3)按教学内容分类,可分为日常汉语教材和专业汉语教材,诸如商业汉语,医学汉语,法学汉语等。这类教材服务于有志于以汉语为工具从事某项专业活动的人员。(4) 按教学对分类,有专门为以汉语为第二语言的学生,为华侨学生、为奬等而分别设计的教材。

对外华语教材五十年的四个阶段

(1)50年代到60年代为初创阶段。这时期的教材围绕词汇和语法进行。(2)60年代初到70年代为改进阶段,听力口语等从综合课中分离出来,单独设课,但没有专门教材。(3)70年代初到80年代初为探索阶段,人们认识到应该按语言技能组织和安排教学内容,并编写听力、口语教材。(4)80年代以来为改革发展阶段,强调用不同的方法训练不同的语言技能,各类教材百花齐放。

国外对华文教材的评价

综上所述,不难看出: (1)目前在国外使用较多的仍是日常汉语教材,而专业汉语方面的教材使用甚少,有的专业汉语教材还属于空白领域,亟待发展。(2)按语言技能编写的教材虽然在中国大陆可以看到不少版本,但是在国外被广泛采用的微乎其微。(3)单项语言技能或本体研究教教材被国外采用的很少,需要考虑单项语言技能教材和综合汉语课教材如何结合的问题。(4)中国大陆编写的基础汉语教材除《实用汉语课本》外,在国外被广泛使用的很少。这反映出大中华区编写的教材还需进一步与国际接轨。这也可能与出版、发行和市场销量等的问题有关。

 

此文由本人撰寫,如需轉載,請引用https://mandarin.chinese-tutor.online,支持學術交流。

教材编写中的六对矛盾

(1)“对内”与”对外”概念不清:以编写者的概念为本位,未能从学习者的角度出发,内容太中国化,或枯燥无味(2) “语”与“文”脱节,故此失彼, “华文”还是“华语文”?(3) “语法”与“语言”对立,解释没有针对性,津津乐道于术语,未能让语法为语言表达服务(4)”课文”与“练习”的矛盾,缺少听、说、看、写的配套练习。看懂了课文并不等于掌握了语言技能。(5) “口语”与“书面语”混淆,课文语言非正常人的交谈,学后用不上,为课本语言。6) “字”与”与“词”对立,基本字义讲解不够,把字和词混淆起来。

 

此文由本人撰寫,如需轉載,請引用https://mandarin.chinese-tutor.online,支持學術交流。

小结,讲者提倡”综合法”(Integrated Approach),要发展教材是教师和学生都觉得易于使用,内容要有用和和有趣,要能综合语法、语言及文化),包含真实的练习,多种教学方法适合不同人的学习方式。他扼要提到两三角互动,教材、教师培训及教学方法互动,还有教材、老师和学生的互动。

教学法交锋

华语教学法的一次大变革,由语法翻译法改至交际法。如果按教学法分类,现有的华语教材基本上有三类:(1)以讲授语法结构为框架的华语教材(2)以训练交际能力为中心的华语教材(3)试图将语法结构与语言能力训练相结合的华语教材。教材”Integrated Chinese”综合了中国语言与文化、“听说读写’知识和技能、教学与学习、输入和输出及语法及沟通的教学法。

此文由本人撰寫,如需轉載,請引用https://mandarin.chinese-tutor.online,支持學術交流。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *